В Москве представят XVI том научного перевода Вавилонского Талмуда на русский язык
Впервые на русском языке публикуется Гемара трактатов о еврейском Новолетии и постах, продолжая масштабный академический проект, начатый более века назад.
14 января 2026 года в Институте востоковедения РАН состоится презентация нового, XVI тома перевода Вавилонского Талмуда на русский язык. Мероприятие пройдет в рамках Семинара по изучению еврейской цивилизации.
Детали мероприятия
Презентация начнется в 16:00 по адресу: Москва, ул. Рождественка, д. 12, зал 222. Для участия необходима предварительная регистрация в связи с пропускной системой в здании.
Контактная информация для связи:
Тел.: +7-903-1147959, +7-903-7934471
E-mail: levgorod22@yandex.ru
О проекте перевода
Проект «Вавилонский Талмуд на русском» перешел в академические рамки в 2021 году с созданием Центра изучения Талмуда при ИВ РАН. Над научным переводом работает группа российских и израильских переводчиков-комментаторов под руководством Льва Рафаиловича Городецкого.
«Мы «стоим на плечах» российского востоковеда Н. Переферковича, начавшего эту работу на стыке XIX и XX веков, и выдающегося израильского раввина-ученого А. Штейнзальца, создавшего в конце XX века перевод ВТ на современный иврит», — отмечает руководитель проекта.
Содержание нового тома
Только что выпущенный из печати XVI том включает Гемару двух трактатов:
- «Рош hа-шана» («Новолетие») — публикуется на русском языке впервые. Трактат посвящен одноименному иудейскому празднику, правилам составления лунного календаря, ритуалу трубления в шофары и порядку празднования во Втором Храме.
- «Таанит» («Пост») — раскрывает установления о проведении еврейских постов и порядке молитв в это время. В тексте объясняется, как система постов позволяет человеку и общине вступить в контакт со Всевышним с просьбами о дожде или отмене бедствия.
Планы и значение проекта
Сейчас переводчики завершают работу над главным разделом Талмуда — Седер Мо‘эд («Праздники»). Последние трактаты этого раздела составят XVII том издания.
Осуществление этого масштабного проекта важно для понимания векторов развития не только еврейского компонента «русского мира», но и всей русскоязычной цивилизации в XX–XXI веках.
Recommended for you
Бывают ли в жизни чудеса?
14 высказываний Билли Грэма, которые помогли придать форму нынешнему христианству
Пять «нехристианских» привычек, которые действительно нужно взять на вооружение христианам
Церковь, вот почему люди тебя покидают
Поймали мужа на порнографии? Отреагируйте правильно.