Пять любимых рождественских гимнов и истории их создания
За знакомыми мелодиями самых популярных рождественских гимнов скрываются удивительные истории их появления, полные случайностей, споров и человеческой изобретательности.
Рождественские гимны веками несли весть о рождении Христа через страны, культуры и континенты. Они остаются неизменными фаворитами для исполнения в домах и церквях, иногда при свете свечей. Эти песни любимы не просто так: каждый раз, когда мы их слышим, они вновь и вновь напоминают нам о постоянной надежде, радости и свете, которые принес в этот темный мир Христос.
У каждого гимна есть своя интересная история, которая добавляет радости его исполнению. Вот несколько из них, которыми можно насладиться в это Рождество.
«Тихая ночь» (Silent Night)
Текст «Тихой ночи» был написан в 1816 году в маленькой австрийской деревне Оберндорф. Хотя сам гимн повествует о мире, он родился, по сути, из паники.
Согласно традиции, орган в церкви Святого Николая сломался прямо перед сочельником 1818 года, что означало отсутствие музыки на службе. Орган мог быть неисправен, но находчивый молодой священник отец Йозеф Мор предложил церковному музыканту Францу Ксаверу Груберу положить на музыку для гитары его стихотворение.
Впервые они исполнили «Тихую ночь» во время рождественской мессы в 1818 году, с Мором на гитаре, и вновь воцарились спокойствие и свет. С тех самых скромных начинаний гимн перевели более чем на 300 языков, и он особенно популярен в исполнении детских хоров.
«О, придите, все верные» (O Come, All Ye Faithful)
Происхождение этого торжественного классического гимна окутано тайной. Самый ранний известный манускрипт датируется серединой 1700-х годов, и авторство долго приписывали Джону Фрэнсису Уэйду — английскому мирянину-католику, изгнанному во Францию после провала якобитского восстания 1745 года.
Некоторые ученые полагают, что мелодия может иметь более древние корни. По крайней мере, именно Уэйду широко приписывают первую публикацию гимна. Изначально созданный на латыни, он позже получил распространение в англиканских церквях после того, как в XIX веке стал распространяться его английский перевод.
Сегодня это популярный гимн радости и приглашения для христиан всех конфессий, празднующих пришествие своего Спасителя.
«Слушайте! Ангельский хор поёт» (Hark! The Herald Angels Sing)
Этот любимый гимн начал свою жизнь как гимн XVIII века, написанный Чарльзом Уэсли — братом основателя методизма Джона Уэсли и плодовитым автором духовных песнопений.
Знакомая всем первая строка изначально была другой. Уэсли написал: «Hark, how all the welkin rings!», где «welkin» означает «небеса». В 1753 году проповедник Джордж Уайтфилд изменил её, подарив нам запоминающуюся и более удобную для пения строку: «Hark! The herald angels sing».
Текст был положен на теперь знаменитую мелодию лишь в 1855 году, когда музыкант Уильям Х. Каммингс адаптировал второй хор из «Праздничной песни» Феликса Мендельсона.
«О, святая ночь» (O Holy Night)
Как и многие гимны, эта вечная красота — работа более чем одного человека и не обошлась без споров при своём появлении. В 1847 году французский приходской священник попросил поэта Пласида Каппо написать рождественское стихотворение.
Его творение затем было положено на музыку композитора Адольфа Адама. Казалось бы, всё в порядке? Но выяснилось, что Каппо не был особенно религиозен, а Адам был евреем. Это не понравилось французским церковным лидерам того времени.
Несмотря на то, что церковь официально отмежевалась от гимна, это не смогло уменьшить его популярность. Этот гимн не только историчен — он сам помог сделать историю, став частью первой в мире радиотрансляции, осуществлённой Реджинальдом Фессенденом в 1906 году.
«Радость миру» (Joy to the World)
Хотя «Радость миру» сейчас является рождественским фаворитом, изначально она была написана вовсе не о рождении Иисуса. Исаак Уоттс написал текст в 1719 году как парафраз 98-го псалма, и он должен был прославлять царствование Бога и грядущее правление Христа, а не Рождество.
Мелодия, известная нам сегодня, появилась гораздо позже — её аранжировал Лоуэлл Мейсон в 1839 году. Мейсон адаптировал мотивы из произведений Генделя, придав гимну яркое и величественное звучание.
Со временем христиане приняли его как рождественский гимн, потому что его торжественная тема, провозглашающая, что «Господь пришёл», естественно сочеталась с радостью Рождества и Воплощения. Он напоминает нам, что Рождество — это не только история о пришествии Христа в ясли, но и обещание Его грядущего царства над всем творением.
Recommended for you
12 самых глубоких мыслей Д.Л. Муди о вере
Советы для запоминающих стихи из Библии наизусть
Идеи для вашей следующей христианской татуировки
8 грехов в один клик
Пять стихов из Библии, которые любят приводить не к месту